1)i'm just browsing.(我只是隨便看看。)或“i'm just looking.”
2)i'm looking for a sweater. could you help me?”(我想買一件毛衣,你能告訴我在哪里嗎?)
3)may i try this on?(我能試試這件嗎?)
4) where is the fitting room?”(試衣間在哪里?)
5)i like this tank top. it goes with my baggy jeans.(我喜歡這件背心,它很配我的寬松牛仔褲。)
tank top就是背心。有一種男生穿的純白背心,美國(guó)人把它戲稱為wife-beater。男生穿的寬松短褲就叫baggy pants。而我們熟悉的直筒牛仔褲是straight jeans。
6)could you help me pick up a dress?(你能幫我挑一件禮服嗎?)
低胸(low cut)連身裙(evening gown)。
7)her dressy dress really caught my eyes. (我的目光被她漂亮的禮服所吸引。)
dress up則是指作正式的穿著打扮,男女都可用,也就是女生穿禮服、男生穿西裝打領(lǐng)帶了。
8)i just want to buy some off-the-rack clothes.(我只想隨便買一些現(xiàn)成的衣服。)
off-the-rack指的是那種由工廠大量制造的成衣,通常指很普通、不是特別好的衣服。custom-made或tailor-made指的是“定做”的。
9)i need to get a custom-made tuxedo for my wedding."(我要為婚禮去定作一件燕尾服。)
10)this shirt is very stylish and not very expensive.(這件襯衫又時(shí)髦又便宜。)
good-looking就是“好看”,stylish則是“時(shí)髦”,becoming,指“合身又好看”。
11)i don't think this one will fit me.(我覺得這件衣服不合身。) 12)it's not my size或t won't fit me(大小不合適)。
有些商店掛著alteration的招牌,則是指可以提供修改衣服的服務(wù)。
13)your clothes don't match.(你的衣服不太配。)
14)let me ring that up for you.(可以結(jié)賬了嗎?)
“埋單”的講法通常是check out , ring up同樣也是“結(jié)帳”的意思,
15)ok.go ahead and ring it up for me.”(好,那就幫我結(jié)賬吧!)
驗(yàn)證碼:
匿名發(fā)表


淡季:¥1000-1300
平季:¥1300-1600
旺季:¥1600-1900

淡季:¥1200-1500
平季:¥1500-1800
旺季:¥1800-2400

淡季:¥1300-1500
平季:¥1500-1700
旺季:¥1700-1900

地區(qū):阿勒泰地區(qū)

地區(qū):伊犁州

地區(qū):喀什地區(qū)
| 出疆旅游電話:0991-2671000 0991-2310325 18999981856 | 新疆散客旅游電話:0991-2310325 18099695348 18999832796 |